22.43
LINGUISTIC POLITENESS IN DIFFERENT CULTURES
Many implicit
sociolinguistic biases remain about what people think when t
hey ask or say a
specific thing. We expect something more complicated than Dr Kennedy when we
ask someone to introduce an honorable guest at an important formal dinner. When
we expect anyone to dine, we suppose that they know the requirements of decent
attire, arrival times and subjects that are appropriate to address at night.
For example, whether visitors are close friends, thorough talk of the recent
activity of a cat or of the insides of your new car is not normally acceptable and
thus the speaker is free to ask to shut down if proper listening is needed.
Example
Hostess
: Have another helping.
Guest
:
No thanks I am thoroughly fed up.
There are
sociolinguistic toleration and exclusion criteria that vary across cultures. Refusal
to properly welcome people to Western society can be a daunting job. How do you
reject somebody you don't want a ride home? How do you deny someone who is your
social superior asking you to a meal? A pretext is compulsory and must be
reasonable and fairly precise. There are very common vague formulas in certain
cultures like I'm busy that night I am terrified of being completely
appropriate. However, a more concrete justification to reject is required in
many Western cultures. Where the social component predominates, the anonymity
of people is diminished and ambiguous behaviors are assumed to be avoidable. To
be respectful in these contexts implies to understand the cultural
expressiveness of a variety of speech roles.
It is considered
impolite to accept food when it is initially served in certain areas of India
and Taiwan, as well as in parts of the Arabic speaking world. It is only
necessary for the third offer to accept and, therefore, only the offeror finds
a third rejection to be absolute. There are also stories about over-represented
travelers in the West who have not established this cultural standard. In the
other hand, travelers from abroad who work according to these criteria would
presumably consider the English hosts to be ungenerous because second aid is
only given once. Sociolinguistic principles once again express cultural ideals.
Food placing is considered to be a positively friendly behavior, particularly
in cultures where social classes have a large economic disparity. Fatness, on
the other hand, is not considered a symbol of prosperity in western culture. In
reality thinness is very much appreciated and sociolingual dinner expectations
prefer to take into account the prospect of visitors eat. It may be humiliating
to be asked to constantly decline food deals.
Greetings
Example
(a)
How are you?
(b) Where are you going?
(c) Have you eaten?
(d) Where do you come from?
(e) Are you married?
(f) How much do you earn?
(g) What do you weigh?
Any
of these questions is appropriate as part of a daily greeting ritual in various
cultures. It is formulas and ritualism is the intended response. Like a
thorough blow-by-blow summary of cold weather in answer to 'How are you?,' the
questioners from South East Asia should not expect a precise minute account of
your planned trip and destination. The answer is incorrect and inappropriate.
Just like the answer to the first question is just "fine" so the
answer to the second question is "along the way" or "just a
short distance". Greetings formulas are universally used for the affective
role of contacts and partnerships without attacks, but they obviously have a
culture-specific substance.
There
are distinctly distinctive social expectations in a number of fields and the
best ways of communicating in diverse cultures. In different cultures speech
roles are represented differently. To be courteous means to consider the basic
principles that control how social aspects are communicated, such as status,
unity and formality. A sociolinguistic definition is meant to describe the
weight different in different cultures of these variables.
0 komentar